级别: 创始人
UID: 137
精华:
5
发帖: 1263
回帖: 2 个
注册时间: 2012-06-19
最后登录: 2025-05-16
|
谢颐城诗歌分析:《两者交互》
窦凤晓:两者交互
两者交互叶片花茎根和泥土而花瓣状 嘴唇禁区两者交互深入探讨各种世界性问题而嘴唇禁区 两者交互梦中落雪镜中,脚印对峙而嘴唇禁区 两者交互相对塑成镰刀样的无理数而嘴唇禁区 两者无可交互存在至直井之境止境而嘴唇禁区 四十年后大多无事穿堂风交互吹彻而嘴唇禁区 2015.6.30
【简析】 10.5我在今日头条发表了《窦凤晓诗歌阅读第一起》 https://www.toutiao.com/article/7150792536473403904/?log_from=daf38d4cd1017_1665766053788, 其中提到:我是从《今天》读到窦凤晓的,那七首诗都是2015年的旧作,更抓眼,似乎更值得点评。……《今天》选编的诗并不都是好诗,杰作,并不能证明一登龙门声价十倍。但窦凤晓的诗,却是我近来读了很多中文诗,包括很多大名鼎鼎的,发现的一个有特色的。这可能是很高的评价了。 今晚特意找出《今天》发表的那七首诗重读,看看我的第一印象是否准确,读到第二首,我就开启点评模式了。如果你拒绝晦涩的诗,可以走开。我为了验证第一眼印象,不得不硬啃这枚晦涩的坚果,以验证它是否有内容,可食,有滋味?我采用的分析方法,是先把它整理成一个可读的模式,如下: 两者交互叶片花茎根和泥土而花瓣状嘴唇禁区 两者交互深入探讨各种世界性问题而嘴唇禁区 两者交互梦中落雪镜中,脚印对峙而嘴唇禁区 两者交互相对塑成镰刀样的无理数而嘴唇禁区 两者无可交互存在至直井之境止境而嘴唇禁区 四十年后大多无事穿堂风交互吹彻而嘴唇禁区 再尝试加以标点: 两者交互,叶片、花茎、根和泥土、而花瓣状嘴唇禁区 两者交互,深入探讨各种世界性问题,而嘴唇禁区 两者交互,梦中落雪,镜中,脚印对峙,而嘴唇禁区 两者交互,相对塑成镰刀样的无理数,而嘴唇禁区 两者无可交互,存在至直井之境,止境,而嘴唇禁区 四十年后大多无事,穿堂风交互吹彻,而嘴唇禁区 “两者交互”究竟隐喻着什么?是男女两性的交互?还是作者读者的交互?还是诗人世界的交互?还是形而下与形而上的交互?由“嘴唇禁区”看,这首诗还是偏于暧昧的,似乎不涉及政治的暧昧。但第二节的“深入探讨各种世界性问题”又把我们引入这个主题了。 第一节由“叶片、花茎、根和泥土、而花瓣状”引导我们似乎进入的是植物“根和泥土”的交互,“而花瓣状嘴唇禁区”,花瓣的形状倒令我们联想到嘴唇禁区的想象。 第二节由花朵立即跳入“各种世界性问题”的“交互深入探讨”,这“两者”耶谁?而“嘴唇禁区”又禁在哪里?似乎完全跳出爱情的暧昧的小话题之外了。“深入探讨”是我惊叹诗人进入汉语已这么深。 第三节是不是应当这样读,较有趣味:“梦中落雪,镜中脚印对峙”,梦中和镜中,落雪和脚印形成对峙,这样的境界是可以成立的。两者交互可以是梦中和镜中的交互,而嘴唇禁区可以和脚印对峙呼应。 第四节的“相对塑成镰刀样的无理数”就更无语了。“相对”与“交互”意思相近,甚至可以组成“互相”一词,这儿文字是可以有几种读取可能的。但什么是“镰刀样的无理数”?无理数是除不尽的无限不循环小数,除不尽是镰刀样的特征吗?而无理数与嘴唇禁区又是什么关系呢?除了无理还是无理的意思吗? 第五节出现了全诗最大的一次变调:“两者无可交互”:“ 存在至直井之境止境”,这里应该读成:存在至“直井”之境,止境,还是:存在“直至”井之境,止境;两种读法似乎都可成立。井之境或直井之境,没有本质区别。这儿的好处是呼应了第二节的“梦中落雪,镜中脚印对峙”的“镜中”,因为“井之境”也是“镜中”,如果到了“井之境”的“镜中”,就“两者无可交互”,大概就进入形而上学的境界了。这大概是我被这首诗的晦涩唬住了的一个重要原因,我感叹于诗人的汉语言敏感和形而上修养。 但第六节完全推翻了以上所有的推理,不仅“两者交互”没有了,“两者无可交互”也不讨论了,出现的是全盘虚无主义否定:“四十年后,大多无事,穿堂风交互吹彻,而嘴唇禁区”,如果“两者交互”了“四十年”还“大多无事”,那就真像是“穿堂风交互吹彻”而已,“嘴唇禁区”恐怕会永远禁下去了。这首诗应该是对“两者交互”、“嘴唇禁区”的感叹与微讽。晦涩是晦涩,但是不是不可读。 这首诗的理想排版形式应该如下,对否?窦女士: 两者交互 两者交互叶片花茎 根和泥土而花瓣状 嘴唇禁区 两者交互深入探讨 各种世界性问题而 嘴唇禁区 两者交互梦中落雪 镜中,脚印对峙而 嘴唇禁区 两者交互相对塑成 镰刀样的无理数而 嘴唇禁区 两者无可交互存在 至直井之境止境而 嘴唇禁区 四十年后大多无事 穿堂风交互吹彻而 嘴唇禁区 这样才达成诗的理想形式。窦女士是现代诗的残雪。 不管晦涩也罢,朦胧也罢,窦女士玩汉语真玩出了点真东西。我想,这首诗分析到这种程度,能懂的都懂了,不能懂的也就不必读了,弃之可也。 从便于理解,这首诗的正确形式应该是: 两者交互, 叶片、花茎、根和泥土、 而花瓣状嘴唇禁区 两者交互, 深入探讨各种世界性问题, 而嘴唇禁区 两者交互, 梦中落雪,镜中,脚印对峙, 而嘴唇禁区 两者交互, 相对塑成镰刀样的无理数, 而嘴唇禁区 两者无可交互, 存在至直井之境,止境, 而嘴唇禁区 四十年后大多无事, 穿堂风交互吹彻, 而嘴唇禁区 这样排列,这首诗就不像看上去那么晦涩了。由此可见,晦涩,有时是诗人有意为之。 by谢颐城 2022.10.15
转载于微信公众号《现代诗作坊》(2022-10-16)
附原诗:
两者交互
两者交互叶片花茎 根和泥土而花瓣状 嘴唇禁区
两者交互深入探讨 各种世界性问题而 嘴唇禁区
两者交互梦中落雪 镜中,脚印对峙而 嘴唇禁区
两者交互相对塑成 镰刀样的无理数而 嘴唇禁区
两者无可交互存在 至直井之境止境而 嘴唇禁区
四十年后大多无事 穿堂风交互吹彻而 嘴唇禁区
|